Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

Рӱж кынелаш

  • 1 кынелаш

    кынелаш
    Г.: кӹньӹлӓш
    -ам
    1. вставать, встать

    Мален кынелаш встать с постели.

    Врач тудлан койко гыч кынелаш шӱден огыл. В. Иванов. Врач ему не велел вставать с койки.

    Киндан лийнет – эр кынел. Калыкмут. Хочешь быть с хлебом – вставай рано.

    2. подниматься, подняться

    Тӱтыра кынелеш поднимается туман.

    Лазыр кудал колтымо почеш пурак тӱтанла кынел кодо. Н. Лекайн. После того, как ускакал Лазыр, пыль поднялась, как буря.

    3. перен. подниматься, подняться; вспыхивать, вспыхнуть, начаться (неожиданно)

    Пожар кынеле загорелся пожар.

    Йырым-йыр чодырге шокта. Ала-кушеч тунамак пеш кугу мардеж кынеле. «Мар. ком.» Кругом затрещало. Тут же откуда-то поднялся ураганный ветер.

    4. подниматься, подняться; восставать (восстать) против кого-л.; вставать (встать) в защиту кого-л.

    Кӱртньӧ вий кынеле элна мучко. М. Большаков. Железная сила поднялась по всей нашей стране.

    Калык эрык верч кынелаш шукертак ямде. К. Васин. Народ давно готов подняться за свою свободу.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > кынелаш

  • 2 ылыж кынелаш

    Марийско-русский словарь > ылыж кынелаш

  • 3 ылыжын кынелаш

    воскресать, воскреснуть; оживать, ожить; возвращаться (вернуться) к жизни после смерти

    Христос колымекыже ылыж кынелын. М. Шкетан. Христос воскрес после смерти.

    Составной глагол. Основное слово:

    ылыжаш

    Марийско-русский словарь > ылыжын кынелаш

  • 4 тӧрштен кынелаш

    вскакивать (вскочить) на ноги; быстро встать

    Мый ушдымыла тӧрштен кынельым, содор чиен шогальым. В. Иванов. Я вскочил на ноги, как безумный, быстро оделся.

    Составной глагол. Основное слово:

    тӧршташ

    Марийско-русский словарь > тӧрштен кынелаш

  • 5 чоҥештен кынелаш

    взлетать, взлететь; вспорхнуть

    (Пӧрткайык-влак) вужге тарванен, чоҥештен кынельыч да савар ӱмбак шинчыч. А. Филиппов. Воробьи с шумом вспорхнули и сели на забор.

    Составной глагол. Основное слово:

    чоҥешташ

    Марийско-русский словарь > чоҥештен кынелаш

  • 6 ылыжаш

    ылыжаш
    Г.: ӹлӹжӓш
    -ам
    1. разгораться, разгореться; разжигаться, разжечься; воспламеняться, воспламениться; загораться, загореться; начинать (начать) гореть

    Саворала ылыжаш разгореться подобно хворосту;

    вашке ылыжаш быстро разгораться.

    Тулыш ӱйым кышкет гын, кугун веле ылыжеш. Калыкмут. Будешь масло подливать в огонь, он ещё больше разгорится.

    Веран ик кӱляш тувыржо шӱй кӧршӧк ӱмбак толын возын. Эркын дене эҥын, вара ылыжын, пырдыжыш пижын, уло оралтым иканаште авалтен. В. Косоротов. Одно платье Веры из тонкого волокна упало на горшок с углём. Потихоньку тлело, затем вспыхнуло, (огонь) перешёл на стену, моментально охватил все строения.

    2. вспыхивать, вспыхнуть; зажигаться, зажечься; загораться, загореться; светиться, засветиться

    Мӱндыр ял кенета шӱдӧ тул дене ылыжеш: электричество чӱкталте. А. Эрыкан. Далёкое село вдруг вспыхнуло сотней огоньков: включилось электричество.

    Иктын-коктын шӱдыр-влак ылыжыч. В. Иванов. По одному, по два зажглись звёзды.

    3. оживать, ожить; воскресать, воскреснуть; становиться (стать) вновь живым

    Колышо, ылыжын, шӱгар гыч мӧҥгеш толеш гын, Яшай ден ватыже тыге огыт ӧр ыле дыр, кузе Чачин толын пурымыжлан ӧрыныт. С. Чавайн. Если бы мертвец, ожив, вернулся обратно из могилы, то Яшай с женой не удивились бы так, как удивились приходу Чачи.

    4. возрождаться, возродиться; оживать, ожить; становиться (стать) снова бодрым, жизнерадостным, деятельным, живым; исполняться (исполниться) новых жизненных сил

    Кеҥежлан чыла чонан ылыжын. Б. Данилов. К лету всё живое ожило.

    (Пеле кошкышо) шоло угыч ылыже. В. Сапаев. Полузасохший вяз снова ожил.

    Эркын-эркын илыш ылыжеш. К. Березин. Понемногу жизнь возрождается.

    5. перен. вспыхивать, вспыхнуть; разгораться, разгореться; загораться, загореться; зарождаться, зародиться (о чувствах и т. д.)

    Йӧратымаште у чон ылыжеш, келшымаш дечын ит лӱд, айдеме! А. Бик. В любви зарождается новая душа, не бойся дружбы, человек!

    Сергеевлан пеш вичкыж шӱртӧ мучашым кидышкыже налын шуктымыжла чучо, чоныштыжо ӱшан ылыже. С. Музуров. Сергееву показалось, что он успел схватить руками кончик очень тонкой нитки, в душе у него загорелась надежда.

    Сравни с:

    иланаш
    6. перен. завязываться, завязаться; вспыхивать, вспыхнуть; начинаться, начаться; возникать, возникнуть; закипать, закипеть

    Первый траншей шеҥгелан кодо. Кокымшо траншей верч кредалмаш ылыже. Е. Янгильдин. Первая траншея осталась позади. Завязался бой за вторую траншею.

    Нунын (Матра ден Лапшин) коклаште мутланымаш ылыжын. В. Юксерн. Между Матрой и Лапшиным завязался разговор.

    Колхозник-влак кылтамат каваныш чумыраш пижыч, идымыштат паша ылыже. А. Юзыкайн. Колхозники начали и снопы складывать в скирды, и на гумне работа закипела.

    7. перен. оживать, ожить; вновь проявляться (проявиться) в прежней силе, свежести; возрождаться, возродиться (о мыслях, чувствах, ощущениях и т. д.)

    Сергейын ушыштыжо вес сӱрет ылыже: Сергей теве адак семинарийыште тунемеш. К. Васин. В памяти Сергея ожила другая картина: Сергей вот опять учится в семинарии.

    Пирым ужмекыже, Микипырын чоныштыжо уэш сонарзе койышыжо ылыже. М. Рыбаков. Увидев волка, в душе Микипыра вновь проявились повадки охотника.

    8. перен. разгораться, разгореться; усиливаться, усилиться; активизироваться; становиться (стать) активнее, оживлённее; оживляться, оживиться; доходить (дойти) до высокой степени развития; становиться (стать) очень сильным

    Сово кырымаш теве шыплана, теве адак угыч ылыжеш. М. Казаков. Аплодисменты то утихают, то снова усиливаются.

    Матвейын толмыжо деч вара Кӧтремыште революционный паша койынак ылыжаш тӱҥалеш. А. Эрыкан. После приезда Матвея революционная работа в Кётреме заметно начала активизироваться.

    9. перен. оживляться, оживиться; приходить (прийти) в движение; полошиться, всполошиться; волноваться, взволноваться

    Залыште кенета чыла ылыже, пуйто тышке ала-могай аяр логале. П. Корнилов. В зале вдруг всё оживилось, как будто сюда попал какой-то яд.

    Калык туге ылыже, пуйто кугу вӱд толкын лӱҥгалте. И. Стрельников. Народ так всполошился, как будто качнулась большая волна.

    10. перен. оживляться, оживиться; становиться (стать) оживлённым, полным движения, деятельности, жизни

    Матвей толын шумек, мутланымаш койын ылыжеш. А. Эрыкан. После прихода Матвея разговор заметно оживляется.

    Мигыта шуэн воштылын, шагал мутланен, эре ала-мом шонен. А теле кечын ылыжын. В. Иванов. Мигыта редко смеялся, мало разговаривал, всё время о чём-то думал. А в зимние дни оживлялся.

    11. перен. вспыхивать, вспыхнуть; краснеть (покраснеть) от прилива крови к лицу (о лице)

    Володя тул гай ылыже, эр ӱжарала чевергыш. В. Иванов. Володя вспыхнул, как огонь, покраснел, словно утренняя заря.

    12. перен. оживляться, оживиться; приобретать (приобрести) больше сил, энергии, живости, выразительности; озаряться, озариться (о лице)

    – Тушманлан тулым почыкташ кӱлеш, генерал йолташ, – старший лейтенантын чурийже ылыже. В. Иванов. – Надо заставить врага открыть огонь, товарищ генерал, – лицо старшего лейтенанта оживилось.

    – Йыван Олянан йӱкшӧ, – пелештыш семынже рвезе, чурийже утларак ылыже. К. Исаков. – Голос Йыван Оляны, – промолвил про себя парень, лицо его ещё больше озарилось.

    13. перен. загораться, загореться; светиться, засветиться; сверкать, засверкать; блестеть, заблестеть (о глазах)

    (Пагулын) шинчаже ылыжеш, чурийже чеверга. М. Шкетан. Глаза Пагула заблестели, лицо покраснело.

    – Кузе ом пале? Палем! – Йыванын шинчаже ылыже. В. Иванов. – Как не знаю? Знаю! – глаза Йывана загорелись.

    14. перен. вспыхивать, вспыхнуть; приходить (прийти) в раздражение, возбуждённое состояние; вспылить, внезапно рассердиться

    – Айда лучо тидын нерген огына шоно, – ылыже Семекей. А. Юзыкайн. – Давай лучше не будем об этом думать, – вспылил Семекей.

    – Пел ий пырля илышна, – ылыже Маша. – Нелеммекем кудалтыш. А. Александров. – Полгода мы жили вместе, – вспыхнула Маша. – Когда я забеременела, бросил.

    15. перен. загораться, загореться; пылать, воспылать; глубоко, страстно переживать что-л.; испытывать (испытать) какое-л. сильное влечение, чувство

    Бригаде дене таҥасымаште уло чонет ылыжеш. З. Каткова. Во время соревнования между бригадами вся душа загорается.

    16. перен. оживать, ожить; становиться (стать) более ярким, выразительным

    (Шергашвуйшудо) пелен кеч коракйолаш, пырыспоч, чомашудо лийышт – пеледыш аршаш тыманмеш ылыжеш. В. Косоротов. Будь рядом с ромашкой хоть колокольчики, головки камыша, конский щавель – букет тут же оживает.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ылыжаш

  • 7 будильник

    будильник

    Будильник почеш кынелаш вставать по будильнику;

    будильникым пӧлеклаш подарить будильник.

    Вочмыж деч ончыч Миша будильникым заводитлыш да кӱпчык йымак пыштыш. «Ончыко» Перед сном Миша завёл будильник и положил под подушку.

    Марийско-русский словарь > будильник

  • 8 йолт

    подр. сл.

    Йолт кояш блеснуть.

    Кенета волгенче йолт волгалте. И. Ломберский. Вдруг блеснула молния.

    2. подражание мгновенному, моментальному действию

    Йолт тӧрштен кынелаш мигом вскочить.

    – А мыйже? – Славан кидше йолт нӧлталт кайыш. В. Косоротов. – А я-то? – резко поднялась рука Славы.

    Тунам осал кайык кечыште шинчамлан йолт гына койын кодо. М.-Азмекей. Тогда перед моими глазами промелькнула на солнце хищная птица.

    Марийско-русский словарь > йолт

  • 9 кас

    1. вечер; часть суток от конца дня до начала ночи

    Умыр кас тихий вечер;

    яра касым эртараш проводить свободный вечер;

    кас марте вучаш ждать до вечера;

    ик каслан на один вечер;

    каслан пӧртылаш возвращаться к вечеру;

    кас лиеш вечереет.

    Эр тӱҥалын кас лиймешке кече мландым ырыкта. С. Вишневский. С утра до вечера солнце греет землю.

    Сравни с:

    водо
    2. вечер; вечернее публичное собрание, посвященное какому-н. общественному, политическому, литературному вопросу, памяти писателя и т. п

    Сылнымут кас литературный вечер;

    юбилей кас юбилейный вечер.

    Фронтовик-влак дене вашлийме касым эртараш ойым пидыч. А. Эрыкан. Решили провести вечер встречи с фронтовиками.

    3. в поз. опр. вечерний

    Кас ӱжара вечерняя заря;

    кас юалге вечерняя прохлада;

    кас поезд вечерний поезд;

    кас лӱштыш вечерняя дойка.

    Эр ӱжара калыкым кынелта, кас кече пасу гыч мӧҥгеш покта. П. Корнилов. Утренняя заря поднимает народ, вечернее солнце гонит с полей домой.

    4. нар. вечером

    Эр толшо уна кая, кас толшо – мала. Калыкмут. Гость, пришедший утром, уйдёт, пришедший вечером – заночует.

    5. нар. поздно, поздним вечером

    Пеш кас толынат. Очень поздно ты пришёл.

    Эрат эр кынелаш огеш лий, касат кас возаш огеш лий. Муро. Утром рано нельзя подняться, вечером поздно нельзя ложиться.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кас

  • 10 куштылгын

    куштылгын
    1. легко; не тяжело, без больших физических и умственных усилий

    Куштылгын нӧлталаш легко поднять;

    куштылгын задачым шотлаш легко решать задачу.

    Йывыртымемлан кӧра куштылгын ошкылам. К. Березин. От радости шагаю легко.

    Ӱдырай кидшым Ачепан вачышкыже куштылгын гына пыштыш. Э. Чапай. Юдырай легонько положила свою руку на плечо Ачепы.

    2. легко, быстро, проворно, споро, без задержки

    Куштылгын миен тол сходи быстро;

    куштылгын пашам ышташ работать споро;

    куштылгын савырныл поворачивайся проворно;

    куштылгын куржын колташ быстро побежать.

    3. легко, несерьёзно, легкомысленно

    Куштылгын шонаш несерьёзно мыслить;

    илышым куштылгын ончаш легко смотреть на жизнь;

    шкем куштылгын кучаш легкомысленно вести себя.

    4. легко, налегке, без ноши или в лёгкой одежде

    Куштылгын чияш легко одеться;

    корнышко куштылгын тарванаш налегке собраться в путь.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > куштылгын

  • 11 кынел каяш

    уйти (с сидячего положения), вспорхнуть, улететь (о птице)

    Сакар изи межа дене Элнет веке кая. Йол йымачше мызе кынел кайыш, вес вере мераҥ лӱдын кудале. С. Чавайн. Сакар по узкой меже шёл к Илети. Из-под его ног вспорхнул рябчик, а в другом месте выскочил с испуга заяц.

    Составной глагол. Основное слово:

    кынелаш

    Марийско-русский словарь > кынел каяш

  • 12 кынел куржаш

    убежать, побежать

    Катажым пӱгырнен онча, адак кынел куржеш йоча. Н. Ялкайн. Ребёнок, нагнувшись, любуется своими ботинками и снова убегает.

    Составной глагол. Основное слово:

    кынелаш

    Марийско-русский словарь > кынел куржаш

  • 13 кынелмаш

    кынелмаш
    сущ. от кынелаш вставание, подъём

    Сакар мален кынелмашеш Левентей кува шӱльӧ пучымышым шолтен. С. Чавайн. К подъёму Сакара жена Левентея уже сварила овсяную кашу.

    Кугызажын кынелмашеш тудын пельменжат, ош булкыжат, лашкажат ямде. Г. Ефруш. К подъёму мужа у неё всё готово: и пельмени, и булочки, и лапша.

    Марийско-русский словарь > кынелмаш

  • 14 кынелше

    кынелше
    1. прич. от кынелаш
    2. прил. встающий, вставший, поднимающийся, поднявшийся

    Кынелше пурак поднявшаяся пыль.

    А кава чотрак волгалтеш, кенета кынелше мардеж дене чодыра вуй лӱшка. К. Васин. А небо вспыхивает всё больше, от неожиданно поднявшегося ветра зашумел лес.

    Марийско-русский словарь > кынелше

  • 15 кынел шинчаш

    подняться, сесть (переменить лежачее положение)

    Тидым шижын, Полат вурт кынел шинче да шинчажым туржаш тӱҥале. А. Юзыкайн. Почуяв это, Полат быстро сел и начал тереть глаза.

    Составной глагол. Основное слово:

    кынелаш

    Марийско-русский словарь > кынел шинчаш

  • 16 кынел шогалаш

    вскочить, встать, подняться (на ноги)

    Галина кенета кынел шогале, ик мутым пелештыде, Сергей Ивановичын шӱйышкыжӧ кержалте да йӱкын шортын колтыш. В. Иванов. Галина вдруг вскочила, без слов повисла на шее Сергея Ивановича и заплакала навзрыд.

    Составной глагол. Основное слово:

    кынелаш

    Марийско-русский словарь > кынел шогалаш

  • 17 малаш

    малаш
    Г.: амалаш
    -ем
    1. спать; находиться в состоянии сна

    малаш возаш лечь спать, укладываться спать;

    пич омо дене малаш спать крепким сном;

    мален кияш спать;

    мален кынелаш вставать, встать с постели;

    малаш пышташ укладывать (уложить) спать.

    Тиде йӱдым мыланна шуко малаш ыш верешт. А. Юзыкайн. В эту ночь нам не пришлось долго спать.

    Шуко малет – шагал илет. Калыкмут. Долго спишь – мало проживёшь.

    2. ночевать, переночевать; проспать (спать) ночь где-л.

    Унагудышто малаш ночевать в гостинице;

    малаш кодаш остаться ночевать;

    малаш пураш остановиться на ночлег, зайти ночевать (переночевать);

    малаш пурташ пустить ночевать;

    мален лекташ переночевать где-либо.

    Паша деч вара редакциешак малаш кодна. М. Казаков. После работы мы остались ночевать в редакции же.

    – Ала Пагул деке малаш каяш? В. Любимов. – Может к Пагулу идти ночевать?

    3. перен. спать; не проявлять себя

    Тудо нимат шонен ок мошто, ушыжо мала. Он ничего не может сообразить, его ум спит.

    Немычын артиллерийжат ок мале. А. Юзыкайн. У немцев и артиллерия не спит.

    4. перен. онемевать, неметь, онеметь; утратить чувствительность, гибкость

    Шола кид мален онемела левая рука.

    Мыят черетыш шогальым. Пеш вучем, йол малымешке. Ю. Артамонов. Я тоже встал в очередь. Терпеливо жду до онемения ног.

    5. перен. свёртываться, сворачиваться, свернуться; превратиться в сгусток (о крови, молоке и т. п.)

    Шӱргыштыжӧ тамган-тамган вӱр мален. На его лице пятнами свернулась кровь.

    Шолтымо шӧр вашке ок мале. Кипячёное молоко не скоро свёртывается.

    6. перен. сваливаться, сваляться (о волосах, шерсти)

    Вакшыште шуко кийыме дене ӱпшӧ мален. От долгого лежания на постели волосы его свалялись.

    Шошым тӱредме меж ок мале. Шерсть весенней стрижки не сваливается.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > малаш

  • 18 мунчалташ

    мунчалташ
    -ем
    1. скользить, скользнуть; катиться, кататься; двигаться по гладкой, скользкой поверхности

    Йол мунчалта ноги скользят.

    Кынелаш тӧчем, но ияҥше йыдал коньки гае мунчалта. В. Любимов. Пытаюсь подняться, но обледеневшие лапти скользят, как коньки.

    Лум яклака, ече куштылгын мунчалта. С. Чавайн. Снег скользкий, лыжи катятся легко.

    Сравни с:

    яклешташ
    2. кататься, катиться; бежать на коньках, лыжах или ехать на санках

    Шер теммеш мунчалташ вдоволь покататься, накататься.

    Кугуракышт ече дене мунчалтат. В. Сапаев. А те, кто постарше, катаются на лыжах.

    Тер дене мунчалташ йӧратет гын, тер шупшашат йӧрате. Калыкмут. Любишь кататься на санях, люби и санки возить.

    3. соскальзывать, соскользнуть; не удержаться на чём-л., где-л., съехать, сползти, свалиться

    Возаш ямдылалтше кидше, мугыльдик лийын, ӱстембач мунчалтыш. В. Юксерн. Приготовившаяся писать рука его подвернулась и соскользнула со стола.

    Йол мунчалтыш ӱлыкӧ – лийым Якшывай. А. Тимиркаев. Ноги соскользнули вниз – я стал Якшываем.

    4. прокатиться; поехать, побежать на лыжах

    Ате-ӱзгарым котомкаш оптышт, ечым чийышт, куп велке мунчалтышт. Ю. Артамонов. В котомку сложили посуду, надели лыжи и покатили в сторону болота.

    Йогор пурла векла торлен кайыш, мый крагат дек мунчалтышым. М. Шкетан. Йогор удалился в правую сторону, а я покатил к бугру.

    5. перен. скользить, скользнуть; катиться, кататься; легко, плавно двигаться, слегка прикасаясь к чему-л.

    Мемнан пуш, кок могырыш лый-лой лӱҥгалтын, эҥер ӱмбач мунчалта. К. Березин. Наша лодка, слегка качаясь, скользит по реке.

    Лум ора гай пыл лоҥгаште тылзе мунчалта шкетак. Н. Ялкайн. Средь белых облаков одиноко катится луна.

    Сравни с:

    ияш

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > мунчалташ

  • 19 мутым пералтен каласаш

    – Кынелаш йӧсӧ мо, Костя родо? – йодо оза, моло-влаклан шинчам семалыш, «Костя» мутым лӱмын пералтен каласыш. Я. Ялкайн. – Что, дорогой Костя, вставать трудно? – спросил хозяин, другим подмигнул глазом, слово «Костя» сказал, особо выделяя.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    пералташ

    Марийско-русский словарь > мутым пералтен каласаш

  • 20 нойымеш

    нойымеш
    до изнеможения, до полной усталости

    Эр кынелаш, нойымеш кечыгут пашам ышташ каньылыжак огыл. С. Николаев. Нелегко вставать рано, работать целый день до изнеможения.

    Марийско-русский словарь > нойымеш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»